Springe direkt zu Inhalt

Antragsformular X-Tutorials

Application form in English

Please note: There is no separate version of the application form in English. You will find the English translation underneath each item or question.

Pflichtfelder sind mit einem Sternchen gekennzeichnet.

1. Angaben zur:zum ersten Antragsteller:in

EN: information on the first applicant

EN: last name

EN: first name

EN: place of residence: street, number

EN: postal code

EN: city

EN: email

DT: Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer in einer Ziffernfolge ab, d. h. ohne Leerzeichen, Trennstriche etc.
EN: telephone - Please enter your telephone number in a sequence of digits, i.e. without spaces, hyphens, etc.

EN: gender

EN: Nationality

EN: enrollment

EN: matriculation number

EN: state of studies

EN: semester number

EN: discipline

DT: Bitte geben Sie einen groben Wert an mit Monat und Jahr (z. B. März 2025).
EN: end of studies - Please enter a rough date with month and year (e.g. March 2025).

2. Angaben zur:zum zweiten Antragsteller:in

DT: Bitte geben Sie hier an, ob Sie Ihren Antrag zu zweit stellen möchten. Wenn ja, machen Sie bitte die nachfolgenden Angaben auch zur:zum zweiten Antragsteller:in.

EN: information on the second applicant - Please indicate here whether you would like to submit your proposal in pairs. If yes, please also provide the following information for the second applicant.

DT: Beide Antragsteller:innen erhalten ein Forschungsstipendium für ein Jahr mit jeweils 550 Euro pro Monat.
EN: Would you like to apply for the X-Tutorial in tandem? Both applicants will receive a research scholarship of 550 euros per month for one year.

EN: last name

EN: first name

EN: place of residence: street, number

EN: postal code

EN: city

EN: email

DT: Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer in einer Ziffernfolge ab, d. h. ohne Leerzeichen, Trennstriche etc.
EN: telephone - Please enter your telephone number in a sequence of digits, i.e. without spaces, hyphens, etc.

EN: gender

EN: nationality

EN: enrollment

EN: matriculation number

EN: state of studies

EN: semester number

EN: discipline

DT: Bitte geben Sie einen groben Wert an mit Monat und Jahr (z. B. März 2025).
EN: end of studies - Please enter a rough date with month and year (e.g. March 2025).

3. Geplantes Forschungsprojekt mit Studierenden

EN: Student Research Project

EN: project title of the X-Tutorial

EN: Abstract of the X-Tutorial research project (max. 1,000 characters incl. spaces)

DT: Falls Sie Sach- oder Reisemittel beantragen, geben Sie hier bitte den Gesamtbetrag an. Pro Forschungsprojekt können maximal 750 € beantragt werden. Bitte tragen Sie ausschließlich Ziffern ein und runden Sie auf eine Zahl ohne Kommastelle auf (z. B. 520 €). Die detaillierte Kalkulation ist per pdf einzureichen.
EN: optional: Amount of requested material or travel resources (specify in digits and whole numbers) - If you are applying for material or travel funds, please enter the total amount here. A maximum of € 750 can be applied for per research project. Please only enter figures and round up to a number without a decimal point (e.g. € 520). The detailed calculation must be submitted as a pdf.

4. Institutionelle Anbindung

EN: institutional affiliation

EN: university

DT: Bitte geben Sie den Titel, den Vornamen und den Nachnamen Ihrer:Ihres fachlichen Betreuer:in an (Beispiel: Prof. Dr. Vorname Nachname).
EN: subject-specific supervisor - Please enter the title, first name and last name of your supervisor (example: Prof. Dr. first name last name).

DT: Bitte tragen Sie hier die Email-Adresse Ihrer:Ihres fachlichen Betreuer:in ein.
EN: subject-specific supervisor - Please enter the e-mail address of your supervisor here.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der FU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: FCULTY FU - Please select "NOT at the FU" if your project is affiliated with another university.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der FU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: INSTITUTE FU - Please select "NOT at the FU" if your project is affiliated with another university.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der HU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: FACULTY HU - Please select "NOT at the HU" if your project is affiliated with another university.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der HU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: INSTITUTE HU - Please select "NOT at the HU" if your project is affiliated with another university.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der TU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: FACULTY TU - Please select "NOT at the TU" if your project is affiliated with another university.

DT: Bitte wählen Sie „NICHT an der TU“ aus, wenn Ihr Projekt an einer anderen Hochschule angebunden ist.
EN: INSTITUTE TU - Please select "NOT at the TU" if your project is affiliated with another university.

EN: If your project is located at Charité, please name the institute, center, clinic or similar where the institutional affiliation is planned.

5. Motivation

EN: motivation

DT: Falls Sie das X-Tutorial im Tandem durchführen möchten, schildern Sie bitte Ihre Motivation gesondert für beide Antragsteller:innen.
EN: Please describe why you would like to offer an X-Tutorial. Why is the support relevant for your own (personal, academic, professional) development? If you would like to carry out the X-Tutorial in tandem, please describe your motivation separately for both applicants. (max. 1,500 characters incl. spaces)

6. Formular absenden

EN: Once you have provided your information, there are 3 more steps:
(1) “Einwilligungserklärung” – Declaration of consent: I agree that my data provided here is electronically processed and stored exclusively for the internal organization of registrations. I can request the deletion of my data at any time and without giving reasons.
(2) Captcha: A captcha prevents spambots from submitting the form. Please enter the characters displayed.
(3) “Formular absenden” – Submit form

*
Ein Captcha verhindert das Absenden des Formulars durch Spambots. Bitte geben Sie die angezeigten Zeichen ein.